Solidaridad con #AntonioRodiles. Estado de Sats sigue.

A pesar del hecho que aun continua tras las rejas Antonio Rodiles, ‚ÄúEstado de Sats‚ÄĚ continua, gracias a sus amigos y hermanos de lucha- periodistas, blogueros, activistas, etc. En el programa m√°s reciente, lanzado el pasado 16 de noviembre, Orlando Luis Pardo Lazo modera el programa, resaltando la presencia de una silla bacilla la cual fue puesta ‚Äúcomo un gesto de memoria y tambi√©n un gesto de promesa de que mas temprano que tarde va estar con nosotros para continuar este proyecto‚ÄĚ.

Rodiles permanece detenido en la unidad policial de Acosta, en la Habana, desde el pasado 8 de noviembre cuando se dirigi√≥ a dicho centro para reclamar- pac√≠ficamente- la liberaci√≥n de varios de sus compatriotas detenidos.¬† La ola de arrestos ocurri√≥ cuando fue detenida la abogada independiente Yaremis Flores.¬† Luego, otros arrestados fueron Yoani S√°nchez, Laritza Diversent, √Āngel Santiesteban, Claudio Fuentes, Jos√© D√≠az Silva, Veizant Boloy, entre otros.¬† Todos fueron puestos en libertad (algunos con acusaciones pendientes) menos Rodiles.¬† Su novia, Ailer Gonz√°lez Mena, lo ha podido ver, brevemente y bajo la presencia de la Seguridad del Estado, y ha relatado que se encuentra golpeado f√≠sicamente pero que su esp√≠ritu se mantiene firme y convencido que est√° haciendo lo correcto en defender la libertad de expresi√≥n.

Foto de Rodiles en la prision, tomada clandestinamente.

Por otra parte, Yoani S√°nchez logro colocar un escrito (traducido al ingles por su traductora solidaria Mar√≠a Porter) sobre el caso de Antonio Rodiles en el peri√≥dico/blog digital americano ‚ÄúHuffington Post‚ÄĚ.¬† L√©anlo aqu√≠.

Para continuar exigiendo la liberación de Antonio Rodiles, blogueros cubanos han creado este afiche. ¡Compartelo!

Solidaridad con #AntonioRodiles. Estado de Sats sigue.

Solidaridad logra liberaci√≥n de algunos activistas, otros aun detenidos y podr√°n ser procesados

Yaremis Flores

Cuando la policía política comenzó arrestar a numerosos activistas en La Habana el miércoles 7 de noviembre,  la respuesta de numerosos opositores fue personarse en las unidades policiales para reclamar la liberación de los mismos, hecho que logro la liberación de la mayoría de los detenidos, aunque aun permanecen tras las rejas varios activistas prominentes que pudiesen ser procesados debido a sus pensamientos libre.

Uno de los primeros arrestos que provoco la ola de represión (por parte del régimen) y de solidaridad (por parte de la oposición) fue el de Yaremis Flores, abogada y bloguera independiente.  El arresto ocurrió durante horas de la tarde del miércoles cuando Flores se disponía a visitar su padre en un centro medico.

A raíz de la arbitrariedad, varios activistas se dirigieron a la unidad de la Seguridad del Estado en Marianao para exigir la liberación de la abogada. Entre los que se personaron estaban Viezant Boloy, esposo de Flores, al igual que Laritza Diversent, también abogada y bloguera, y Antonio Rodiles, fundador del proyecto Estado de Sats.  Todos los mencionados fueron detenidos con violencia por agentes de la Seguridad del Estado y retenidos en diferentes unidades de la policía en La Habana.

Luego de este grupo de arrestos, el jueves 8 de noviembre, Yoani S√°nchez, al igual que otros blogueros y activistas como √Āngel Santiesteban y Jos√© D√≠az Silva se personaron frente a la unidad policial de Acosta, donde se pudo confirmar que estaba Antonio Rodiles. ¬†S√°nchez y dem√°s manifestantes fueron arrestados con violencia, hecho que se puede presencia en un video difundido por ‚ÄėHablemos Press‚Äô.

Guillermo Fari√Īas, junto a un grupo de ex presos de conciencia del grupo de los 75, compuesto por √Āngel Moya Acosta, F√©lix Navarro Rodr√≠guez, Iv√°n Hern√°ndez Carrillo, Eduardo D√≠az Felitas, y Librado Linares Garc√≠a– provenientes de diferentes provincias pero todos en la Habana en ese momento- decidieron trasladarse a la unidad de Acosta para demandar la libertad de todos los detenidos.

Seg√ļn √Āngel Moya, ‚Äúde forma arrogante, numerosos agentes de la Seguridad del Estado nos prohibieron acercarnos hacia el frente de la unidad‚ÄĚ, ya que bloquearon las entradas con un despliegue de uniformados. ¬†Esto duro por alrededor de una hora hasta que los efectivos arrestaran a los manifestantes.

‚ÄúCada uno de nosotros fuimos arrestados y montados en diferentes autos. ¬†Fuimos trasladados a diferentes unidades‚ÄĚ, explico Moya, ‚Äúalgunos fuimos hasta la unidad de Picota, mientras otros fuimos para la unidad de Infanta‚ÄĚ.

Aunque todos los grupos de activistas que salieron a la calle para solidarizarse con los detenidos fueron arrestados, dichas acciones lograron difundir la situaci√≥n a trav√©s de Twitter, Facebook, y un sinn√ļmero de blogs dentro y fuera de la isla, lo cual produjo una solidaridad inmediata y condena en contra del r√©gimen cubano.

Paralelamente, otros opositores en otras zonas de la isla, como Villa Clara y Matanzas, realizaron sus propias protestas para exigir la liberación de los detenidos- tanto los ex presos políticos como los blogueros y abogados.

Alrededor de las 8 PM del jueves, la mayor√≠a de los arrestados comenzaron a ser liberados, seg√ļn Moya Acosta. ¬†Los ex presos fueron deportados a sus provincias de origen (Eduardo D√≠az Fleitas a Pinar del R√≠o, mientras Moya, Hern√°ndez Carrillo y Navarro Rodr√≠guez ha Matanzas).¬† Otros, como Yoani S√°nchez, Laritza Diversent y Viezant Boloy fueron puestos en libertad en La Habana.

Se supone que parte de las detenciones se atribuye a que los activistas ten√≠an previsto reunirse en la capital como parte de la Campa√Īa Por Otra Cuba, la cual consiste en repartir copias de la Demanda Ciudadana por Otra Cuba, documento que exige al r√©gimen cubano que ratifique todos los pactos internacionales de los derechos civiles, econ√≥micos, pol√≠ticos y culturales. ¬†Incluso, el mi√©rcoles hab√≠an detenido por varias horas al l√≠der de la Uni√≥n Patri√≥tica de Cuba (UNPACU) y ex prisionero pol√≠tico Jos√© Daniel Ferrer Garc√≠a cuando sal√≠a de su vivienda en Palmarito de Cauto, bajo acusaciones de que quer√≠a trasladarse a la Habana para participar en el encuentro, aunque el opositor asevero que no tenia previsto ir a la capital, si no participar en un encuentro en Palma Soriano.

Sin embargo, adem√°s de interrumpir actividades que tengan que ver con la Demanda Ciudadana por Otra Cuba, las fuerzas represivas de la polic√≠a pol√≠tica y la Seguridad del Estado tienen intenciones de tomar acciones ‚Äėlegales‚Äô en contra de los activistas que aun permanecen detenidos en la Habana.

En el caso de Yaremis Flores, el peri√≥dico digital ‚ÄėDiario de Cuba‚Äô publico un art√≠culo¬†en donde su esposo, Viezant Boloy, denuncia que la Seguridad del Estado le ha dicho que su esposa ser√° ‚Äúprocesada bajo el cardo de difusi√≥n de noticias falsas‚ÄĚ, un delito construido por el sistema totalitario que podr√≠a ser castigado por una condena de 1 a 4 a√Īos de privaci√≥n de libertad.

Por otra parte, el bloguero √Āngel Santiesteban (del blog ‚ÄėLos Hijos Que Nadie Quiso‚Äô) viene recibiendo acusaciones del r√©gimen por varios a√Īos ¬†debido a que ejerce su derecho a libre pensamiento en su bit√°cora. Asimismo, Antonio Rodiles podr√≠a enfrentar un proceso judicial¬†bajo otras falsas acusaciones de ‚Äúagredir a un agente‚ÄĚ.

¬°LIBERTAD PARA LOS DETENIDOS!

Vean aqu√≠ el video de Hablemos Press, del momento en donde arrestan a Yoani S√°nchez, √Āngel Santiesteban y otros activistas fuera de la unidad policial de Acosta:

Solidaridad logra liberaci√≥n de algunos activistas, otros aun detenidos y podr√°n ser procesados

Traduciendo voces cubanas disidentes

(Much√≠simas gracias a Ernesto Busto de Pen√ļltimos D√≠as por su traducci√≥n al espa√Īol) ¬†

Mary Jo Porter es una norteamericana que vive en Seattle. Cada día, cuando se levanta, se va a trabajar como asesora de transporte. En los momentos en que no está trabajando, concentra sus energías y su talento en brindar una enorme ayuda a los disidentes cubanos, especialmente los bloggers independientes, siempre desde su laptop en Seattle. Mary Jo, o Maria, como le dicen sus amistades cubanas llama su amiga cubana, es la responsable de la traducción al inglés del mundialmente famoso blog de Yoani Sánchez, Generación Y. Además de ayudar a hacer viajar un poco (o bastante) la voz de Yoani, ella también traduce los blogs Octavo Cerco, de Claudia Cadelo, Desde aquí de Reinaldo Escobar, y muchos otros.

Junto con varios amigos y voluntarios, María ha ayudado a montar Hemos oído, un sitio web en donde cuelga los posts de los miembros de la blogosfera alternativa cubana y permite a cualquiera que así lo desee traducir voluntariamente estos blogs a otros idiomas: inglés, francés, y alemán, por ejemplo. Porter es un ejemplo de la importancia y la eficacia derivadas de la solidaridad con la causa cubana. Ella es una de los muchos no-cubanos que han decidido diseminar las evidencias de la realidad cubana en todo el mundo, no por dinero ni por razones políticas sino desde la la bondad de su corazón y su simpatía por la lucha de los cubanos por la libertad.

Recientemente, los posts de Yoani han sido recopilados en un libro, Havana Real. Lo que sigue es la historia de Mary Jo Porter ‚ÄĒ‚ÄúMaria‚ÄĚ‚ÄĒ y de c√≥mo se implic√≥ con Cuba, as√≠ como lo que piensa sobre este libro, la blogosfera cubana independiente y la realidad de la isla:

PDLI: Usted es la traductora de Yoani al ingl√©s. Sabemos que Yoani es cubana. Usted es una americana de Seattle. ¬ŅQu√© la inspir√≥, en tanto no cubana, a encargarse de esta tarea?

MJP: ‚ÄúInspir√≥‚ÄĚ es probablemente la palabra equivocada, fue mucho m√°s accidental que eso. Brevemente, la cadena de acontecimientos que me llev√≥ a traducir el blog de Yoani es √©sta:

A finales del 2007, un amigo canadiense, Chris DeMarco, me invit√≥ a visitar Cuba para ver a su hija Jenny que estaba trabajando en La Habana para una NPO canadiense. Dije que s√≠ y me met√≠ en Google para buscar informaci√≥n sobre la isla (rezando para que Dick Cheney no hubiese puesto una alerta cada vez que yo escrib√≠a ‚ÄúCuba‚ÄĚ en mi buscador). Le√≠ el blog de Yoani en ingl√©s y qued√© cautivada de inmediato, como mucha gente, por su escritura, su punto de vista, su voz. Cuando regres√© de Cuba, por supuesto, ya era una obsesiva con los asuntos cubanos ‚ÄĒ ese pa√≠s cautiva a los incautos‚ÄĒ y el blog de Yoani se convirti√≥ en el principal alimento de mi obsesi√≥n.

Dos meses despu√©s, el blog dej√≥ de salir en ingl√©s, pero yo segu√≠ batallando con los posts, confiando en el traductor de Google, sacando todo lo que pod√≠a. Luego de una semana o dos que no aparecieron m√°s posts en ingl√©s, me dije a m√≠ misma ‚Äúalguien deber√≠a hacerlo‚ÄĚ. Yo ya yo ten√≠a siete a√Īos de franc√©s, dos a√Īos de lat√≠n y cinco semanas de espa√Īol, ‚Äú¬ŅQu√© puede ser un poco m√°s de espa√Īol?‚ÄĚ ‚ÄĒpens√©. Envi√© a Yoani mis primeras y pat√©ticas traducciones, y ella me envi√≥ la contrase√Īa del sitio en ingl√©s.

PDLI: Pero si usted no sabe espa√Īol, ¬Ņc√≥mo puede traducir el blog?

MJP: La respuesta corta es que no puedo. Lo cual resultó ser algo bueno en todos los sentidos. Condujo a todo lo que vino después, incluida HemosOido.com, TranslatingCuba.com y la ayuda de literalmente cientos de voluntarios.
Si yo hubiera sabido espa√Īol probablemente me habr√≠a ocupado de traducir el blog y ese hubiera sido el fin de la histora: el blog de Yoani en ingl√©s. Y por supuesto, si Yoani hubiera sabido ingl√©s entonces se habr√≠a re√≠do de mis primeros esfuerzos (y le hubiera mandado la contrase√Īa a otra persona); ese habr√≠a sido otro fin de la historia.

PDLI: Pero, ¬Ņc√≥mo se las arregla para traducir?

MJP: Yo sab√≠a lo que no pod√≠a hacer pero pens√© que pod√≠a encontrar ayuda para hacerlo, y colgu√© un aviso: ‚ÄúEste blog es el trabajo de traductores voluntarios. Por favor, ay√ļdenos‚ÄĚ. Ojo con el plural ‚Äútraductores‚ÄĚ. Un d√≠a despu√©s, era cierto.

La gente me mand√≥ emails desde todas partes del mundo. Editaron mis precarios esfuerzos, me explicaron el argot cubano, corrigieron la gram√°tica, aclararon malinterpretaciones y as√≠ empezamos a funcionar. Al principio, hubo una co-traductora, Susana Groves, que en realidad sab√≠a algo de espa√Īol; ella trabaj√≥ estrechamente conmigo hasta que tuvo que dejarlo a un lado para trabajar en las elecciones del 2008. Todav√≠a dependo enormemente de la ayuda de otras personas, a pesar de que he estado haciendo esto durante m√°s de tres a√Īos.

PDLI: ¬ŅPuede contarnos un poco m√°s acerca de HemosOido.com y TranslatingCuba.com?

MJP: Adem√°s de Generaci√≥n Y hab√≠a muchos otros buenos bloggers en el mismo dominio desdecuba.com ‚ÄĒy yo tambi√©n quer√≠a traducirlos. A medida que mejoraba mi espa√Īol, agregu√© el blog de Reinaldo Escobar, Desde aqu√≠, y luego otros, y cuando la gente me escribi√≥ ofreciendo ayudarme yo fui tomando nota de aquellos que hab√≠an ‚Äúvenido para quedarse‚ÄĚ y segu√≠an pidiendo hacer m√°s cosas.

Algunos eran gente como Norma Whiting, que vino de Cuba cuando era una adolescente y ahora traduce el blog de Miriam Celaya, o Regina Anavy, una norteamericana que cort√≥ ca√Īa en Cuba para ayudar a la Revoluci√≥n, pero que ahora ayuda a los cubanos de otras maneras. Hay tanta gente que ser√≠a imposible nombrarlos a todos, pero esos son dos ejemplos de personas que ‚Äúvinieron para quedarse.‚ÄĚ

Mientras tanto, Yoani y compa√Ī√≠a comenzaron la Academia Blogger y nosotros simplemente yo no pod√≠amos seguir el ritmo. Hab√≠a grandes blogs como Octavo Cerco de Claudia Cadelo, Lunes de Post-Revoluci√≥n de Orlando Luis Pardo Lazo, el blog que los presos pol√≠ticos de la Primavera Negra escrib√≠an (o dictaban) desde prisi√≥n, Voces tras las rejas; Cruzar las alambradas de Luis Felipe Rojas, los blogs de Laritza Diversent, Iv√°n Garc√≠a, Regina Coyula, √Āngel Santiesteban, Rebeca Monz√≥ y la lista sigue. Y estaban algunos de los primeros bloggers, como Dimas Castellanos y Miguel Iturria Sav√≥n, a los que yo quer√≠a traducir desde hac√≠a tiempo.

Sent√≠ que necesit√°bamos mostrar que el agotamiento del ‚Äúproceso revolucionario‚ÄĚ con la subsiguiente carencia de derechos humanos no era s√≥lo el sue√Īo raro de unas pocas personas equivocadas. Y era obvio que necesit√°bamos una manera m√°s eficiente de cosechar las energ√≠as de mucha gente que ten√≠a tiempo para ofrecer, aunque no toda su vida. Y quer√≠amos que las traducciones reflejaran las diferencias de opini√≥n entre los bloggers, la pluralidad de voces. As√≠ que con la ayuda de mi amiga (desde 4to grado) Karen Heffner Chun hicimos una prueba en el blog de Yoani que hemos llamado ‚ÄúExperimento de Traducci√≥n Cooperativa.‚ÄĚ No podemos colgar las entradas lo bastante r√°pido, de tantas que son las personas que desean ayudar.

Karen luego tuvo la idea de crear un sitio aparte, y ella program√≥ y cre√≥ lo que hoy es HemosO√≠do. Las personas que trabajan en otros idiomas tambi√©n quer√≠an participar, as√≠ que ahora tenemos cuatro idiomas y la esperanza de a√Īadir m√°s. TranslatingCuba.com fue creado para que la gente no quer√≠a revisar m√°s de 30 sitios y pod√≠an, si quer√≠an, leer todos los blogs en un solo lugar.

PDLI: Sus posts traducidos han sido publicados en el libro m√°s reciente de Yoani, ‚ÄúHavana Real‚ÄĚ. En el pr√≥logo usted dice que viaj√≥ a Cuba y sinti√≥ el peso del estado totalitario‚ÄĚ. ¬ŅQu√© significa eso?

MJP: Debo decir algo acerca de mi percepci√≥n sobre Cuba ‚Äúantes y despu√©s‚ÄĚ. En la ‚Äúvida real‚ÄĚ mi trabajo y mi contexto no tienen nada que ver con Cuba ‚ÄĒsoy consultora de transporte‚ÄĒ y aunque estoy bien lejos de ser apol√≠tica, Cuba no estaba realmente en mi radar cotidiano. Mis primeras impresiones de Cuba no fueron del todo malas, aunque recuerdo haber sentido mucho miedo durante la Crisis de los Misiles en Cuba, pero le ech√© la culpa a los rusos, no a Fidel. Sin embargo, tras haber alcanzado la mayor√≠a de edad durante las luchas por los Derechos Civiles aqu√≠ en el pa√≠s y en la √©poca de la guerra de Vietnam, no me era dif√≠cil imaginar que alguien pudiera tener una idea mejor.

Dicho esto, no soy est√ļpida y 40 a√Īos m√°s tarde no me hac√≠a ilusiones acerca de una persona que se ha perpetuado en el poder durante medio siglo. Pero si pensaba en Fidel de alguna manera, era como un psic√≥pata con ilusiones de grandeza, pero un psic√≥pata casi ‚Äúbien intencionado,‚ÄĚ si es que pueden mezclar esos conceptos en la mente. Es interesante que al Che Guevara, que sigue siendo un h√©roe para tanta gente, siempre lo consider√© alguien medio loco y obsesionado consigo mismo. Sent√≠a que Fidel al menos se hab√≠a quedado y ‚Äútrabajado‚ÄĚ mientras el Che revoloteaba, como una especie de celebridad del jet set ‚Äúrevolucionario.‚ÄĚ Debo mencionar, para aquellos que no han viajado a Cuba, que hab√≠a estado menos de 24 horas all√≠ cuando ya hab√≠a rebautizado al pa√≠s como ‚ÄúEl lugar del Che en todo lugar y todo momento‚ÄĚ, era rid√≠culo.

Pero lo que me llev√≥ realmente a ‚Äúver la luz‚ÄĚ o en este caso ‚Äúla oscuridad‚ÄĚ fue llegar a Cuba y subir las escaleras de nuestro hotel. En la puerta hab√≠a dos corpulentos porteros alejando a los cubanos. Y por supuesto, Jenny inmediatamente me dio las claves, como hicieron tambi√©n los cubanos con los que habl√©. Y como usted sabe, tan s√≥lo una peque√Īa parte del horror consiste en cosas escandalosas, la mayor parte consiste en el desgaste y agobio permanentes de la gente que vive toda su vida controlada por un dictador. Una vida de desgaste en la que acabas en una tumba y a√ļn no eres libre.

A pesar de lo que la gente piensa, los cubanos realmente no se quejaron conmigo de las carencias materiales, sino de la falta de libertad. Se quejaron del peque√Īo pero asfixiante control de las autoridades locales. Yo s√≥lo conoc√≠tres comunistas todo el tiempo que estuve all√≠.Eso fue todo. ¬°Y uno de ellos era un norteamericano!

PDLI: ¬ŅPor qu√© usted cree que tantos norteamericanos (y otros) tienen una concepci√≥n equivocada sobre la realidad cubana? C√≥mo ‚ÄúHavana Real‚ÄĚ puede ayudar a romper estas percepciones?

MJP: D√©jeme comenzar por decir que, me gusta pensar, si Yoani ha conseguido algo es que ha reducido al menos en una peque√Īa fracci√≥n la cantidad de camisetas del Che Guevara en el mundo.

Lo que hace Yoani es hacer que la gente vea con claridad. Más que quejarse sobre déspotas o sistemas políticos, ella relata con calma las historias de la vida cotidiana. Lo que es un vivir en un país fallido con un dictador todopoderoso. Lo que significa para el desayuno, almuerzo y cena. Lo que significa para tu hijo en el colegio, tu abuela en el hospital, tu familia separada por un océano. Las mismas historias que escuché en las calles y en los salones de Cuba pero que no son contadas de forma tan directa y poderosa más allá de la Isla.

Para gente como yo, nacida y educada con los derechos y la democracia incrustados en nuestros huesos, que cree, junto a Anne Frank que ‚Äúla gente es en el fondo buena,‚ÄĚ es muy dif√≠cil captar que alguien que dice que quiere tener lo que nosotros queremos‚Ķ ‚Äúlibertad y justicia para todos‚Ä̂Ķ pueda ser realmente malo. ‚ÄúHavana Real‚ÄĚ nos quita las anteojeras.

El régimen cubano ha hecho un excelente trabajo creando sus propios mitos: envileciendo a Batista y el papel de Estados Unidos en Cuba, y regalándonos con sus triunfos educativos y sanitarios. Desde luego no mencionan nunca que aunque todo el mundo en Cuba pueda leer, no se le permite leer nada sino toda la basura de Che todo el tiempo aprobada por el régimen; todo lo demás está censurado.

El comunista americano con el que me encontr√© en Cuba se lanz√≥ a las estad√≠sticas sobre la mortalidad infantil (baja) y la supervivencia (alta). Pero las vidas individuales no son estad√≠sticas, las emociones no son estad√≠sticas, los derechos humanos son violados sobre la carne no en p√°ginas estad√≠sticas. Yoani y los otros bloggers rellenan los detalles acerca de lo que pasa a los cubanos entre el momento en que sobreviven a la infancia y el final de esas largas vidas. Es realmente la ‚Äúbanalidad del horror.‚ÄĚ

Creo también que Yoani comprende, auténticamente comprende, lo que una nación libre y democrática requiere, aunque no viva en una. Comprende la necesidad de tolerancia hacia aquellos con los que no está de acuerdo, de la pluralidad de voces. Honestamente, aparte de abrir mis ojos respecto a Cuba me ha hecho una persona más tolerante respecto al espectro político aquí en casa. Pensando en gente con la que estoy claramente en desacuerdo, ahora la veo y agradezco el vivir en un país en el que ellos y yo podemos vivir bajo un mismo gobierno, libres de expresarnos, libres de lucha por nuestras creencias, en un marco de leyes y derechos que protegen los puntos de vista de las minorías.

PDLI: En sus propias palabras, por favor explique la blogosfera cubana. Qu√© podr√≠a decir que representan estos bloggers para Cuba, y que representan para usted? ¬ŅDir√≠a que este fen√≥meno ha sido exitoso?

MPJ: Cuando hablo de la blogosfera independiente cubana, prefiero pensar que ellos, y todos los que hoy resisten al régimen en tan diferentes maneras, representan las semillas de una sociedad libre y democrática.

Para mí, el mensaje más fuerte que he obtenido de todos los cubanos de la isla que resisten, es que los cubanos que viven en la isla son completamente capaces de volver a crear su propio país. De reconstruir su propio país. Tengo una confianza muy grande en el futuro de Cuba, y miedo en ocasiones también, por supuesto, porque no será fácil, pero mayormente mucha confianza.

¬ŅHan tenido √©xito los bloggers? Creo que defino su √©xito en el hecho de que despiertan cada ma√Īana y siguen adelante. Creo que eso es √©xito. Es un clich√©, quiz√°s, pero para m√≠ ellos representan el √©xito del esp√≠ritu humano.

PDLI: Has estado haciendo esto por m√°s de tres a√Īos. ¬ŅTe has cansado? ¬ŅO lo seguir√°s haciendo?

MJP: Lo que me da mas dificultades explicarle a las personas es que, honestamente, no hago esto por Cuba, o mejor dicho s√≥lo lo hago por Cuba en la manera mas remota. ‚ÄúCuba‚ÄĚ no es el pensamiento que me levanta en las ma√Īanas.

Lo que me levanta en la ma√Īana es mi amistad, y mi amor se puede decir, por blogueros individuales. A pesar de que no he conocido ninguno personalmente y aunque no puedo mantener un contacto extenso con la mayor√≠a de ellos ‚ÄĒ principalmente porque ellos no tienen suficiente acceso a internet‚ÄĒ me siento muy apegados a ellos, hasta con los que apenas me ‚Äúconocen‚ÄĚ, personas con las cuales quiz√°s he intercambiado s√≥lo unos cuantos correos electr√≥nicos.
A trav√©s de sus palabras se abren y nos dejan a todos entrar en sus vidas. Me resulta imposible no hacer algo, aunque sea peque√Īo, para ayudarlos individualmente. Ellos trabajan tan duro, se arriesgan tanto, pagan un precio alt√≠simo, y a la misma vez regalan su talento al mundo por medio de sus palabras y fotos, sus fuerzas, coraje, y resistencia.

Comenc√© hacer esto porque Yoani es una mujer joven, una mujer de la misma edad de mi hija que necesitaba la ayuda de alguien que hablara ingl√©s. No puedo hacer nada concreto para mejorar su vida. Pero s√≠ puedo hacer algo intangible ‚ÄĒpuedo ayudar a que su voz resuene m√°s lejos. Y pienso que eso es algo muy poderoso.

Puedo dejarle a todos los blogueros, y todos los que resisten, saber algo: alguien est√° prestando atenci√≥n, alguien est√° mirando, alguien sabe lo que les sucede a ustedes. Aunque est√©n solos frente de sus computadoras o encerrados en una celda, no han sido completamente abandonados. El mundo S√ć est√° prestando atenci√≥n. Y est√°n prestando atenci√≥n a las personas que los amenazan y golpean.

Los blogueros representan la habilidad del individuo de decir ‚ÄúNo‚ÄĚ, el casi inimaginable valor de algunos individuos para pararse y decir ‚Äúno, yo no, me niego a participar‚ÄĚ. A todos nos gusta pensar que, puestos en el lugar de ellos, actuaremos de esa forma. Pero la mayor√≠a de nosotros tambi√©n sabemos que en realidad eso no es muy probable.

M√°s que todo, lo que espero que representen es la naciente sociedad libre, las semillas de la democracia, derechos humanos, y libertad para esa isla.
Pero para mí, representan mis amistades.

Traduciendo voces cubanas disidentes

No hay justicia para adolescente asesinado por ex oficial de la polic√≠a pol√≠tica

Este video fue publicado en NetforCuba.org y fue realizado por Alfredo Fern√°ndez Silva, un activista dentro de la isla y presidente del Partido Democr√°tico 30 de Noviembre Frank Pais.¬† Aqu√≠ se puedo ver el dolor de una familia, y tambi√©n de vecinos y amistades, causado por el asesinato de un ni√Īo de 14 a√Īos.¬† Como se ha venido reportando, este muchacho- √Āngel Izquierdo Medina- se llevaba un mamonsillo de la mata de un ex oficial de la polic√≠a cubana, Amado Interian, cuando Interian le disparo con su revolver, causando su muerte.¬† En el video, la madre de la victima, al igual que su primo y t√≠a, demandan justicia, para que el crimen fatal no quede impune.¬† Tambi√©n en el video se pueden ver testimonios de varios de los presentes que describen Amado Interian, el asesino, como un hombre violento quien ha disparado su arma en varias ocasiones contra inocentes.¬† Seg√ļn los testimonios, todos estos actos anteriores han quedado impunes.¬† La familia de Izquierdo Medina dice que en el caso de su hijo no dejaran que sea as√≠.

Ya le versi√≥n del gobierno sobre la muerte del ni√Īo asesinado ha sido creada: que muri√≥ de anemia, no de un disparo

Laritza Diversent, quien asistió el funeral de Izquierdo, esta presente en el video entrevistando a la madre de la victima.  Diversent ha publicado otro post sobre esta familia dolida, en donde también reclaman justicia, en su blog.  Aquí les dejo el texto:

Familiares de adolecente asesinado por ex oficial de la policía reclaman justicia


Raiza Medina reclama justicia por la muerte de su hijo √Āngel Izquierdo Medina, un adolecente de 14 a√Īos de la raza negra, que falleci√≥ el pasado 15 de julio, despu√©s de recibir un tiro a mano de un oficial retirado de la polic√≠a.

Seg√ļn Ismael Suarez Herce de 17 a√Īos, testigo presencial de los hechos y primo de la v√≠ctima, Izquierdo Medina se encontraba trepado en un √°rbol de mamoncillo cuando Amado Interian, alias ‚Äúel Pinto‚ÄĚ, ex oficial de la polic√≠a, dispar√≥ su rev√≥lver calibre 45. Lo alcanzo por el gl√ļteo izquierdo. El adolecente aun respiraba cuando cay√≥ al suelo. Minutos m√°s tarde muri√≥.

La noticia impacto al poblado capitalino de Mantilla, en Arroyo Naranjo. Cientos de personas se concentraron frente al policl√≠nico de la localidad donde fue llevado primeramente el cuerpo del adolecente y gritaban a coro ‚Äúasesino‚ÄĚ. Medicina legal certific√≥, como causa de la muerte, anemia aguda.

Al velorio, en la funeraria de Mauline, asistieron más de 400 personas. El sepelio se efectuó en la tarde del siguiente día, en la necrópolis de Colón. Efectivos de la Seguridad del Estado, vestidos de civil, estuvieron en la despedida de Izquierdo Medina. Aunque se reportaron protestas, no hubo detenidos.

La finca donde sucedieron los hechos está ubicada en Las Lajas, en Mantilla, un barrio del periférico municipio Arroyo Naranjo, en la Habana. Tiene una población predominantemente negra, de bajos recurso y con altos índices de peligrosidad. Suarez Herce, afirma que atravesaban por allí para darse un chapuzón en la presa de Abelardo, en el Calvario.

Interian, fue jefe del sector policial, en varias localidades de Arroyo Naranjo, el municipio m√°s pobre y violento de la capital cubana. Vecinos y familiares de la victima lo describen como un hombre iracundo y f√°cil al gatillo.

Aseguran mat√≥ a otras dos personas y provoc√≥ varias lesiones con su arma. Una fuente extraoficial dijo a Raiza, la madre de Izquierdo Medina, que el hombre, de aproximadamente 60 a√Īos, declar√≥ haber actuado en defensa propia.

Hasta el momento se desconoce su paradero. Testigos afirma que fue detenido por la policía. Sin embargo, en la zona algunos comentan que está huyendo y otros que se ahorcó. Las autoridades tampoco han dado información al respecto.

Los familiares y vecinos de la victima sospechan que la polic√≠a busca excusas para no procesarlo judicialmente, y reclaman justicia para que la muerte de √Āngel Izquierdo Medina, no quede impune.

No hay justicia para adolescente asesinado por ex oficial de la polic√≠a pol√≠tica

√Āngel Izquierdo Medina: Ni√Īo de 14 a√Īos asesinado por ex polic√≠a cubano

En la noche del viernes 15 de julio, la bloguera/periodista independiente Laritza Diversent publico una serie de mensajes de Twitter a cerca del cruel asesinato de un ni√Īo de 14 a√Īos, √Āngel Izquierdo Medina, por parte de un oficial retirado de la polic√≠a cubana conocido como Armado Interian.¬† Interian le disparo a √Āngel con su rev√≥lver despu√©s de que el joven se llevo unos cuantos mamoncillos de su √°rbol.¬† Laritza reporta que, como es de esperar, la familia del joven Izquierdo Medina est√° destrozada, que el acto f√ļnebre fue devastador, y tambi√©n que agentes de la Seguridad del Estado tomaron la funeraria porque mucho de los dolientes declararon que quer√≠an protestar.¬† Ahora la gran pregunta es, ¬ŅSe le har√° justicia al asesino? Meta dif√≠cil ya que la dictadura cubana cuenta con las mismas tendencias‚Ķ

Aquí está la publicación escrita por Laritza en su blog sobre este caso desgarrador:

Matan a adolescente por querer comer mamoncillos, en La Habana

Desde la tarde del 15 de julio, el poblado de Mantilla, en las afueras de La Habana, se encuentra conmocionado por la muerte de √Āngel Izquierdo Medina, un adolescente de 14 a√Īos, de la raza negra, fallecido por un tiro en la arteria femoral disparado por Amado Interi√°n, mayor retirado de la polic√≠a.

Seg√ļn familiares de la v√≠ctima, tres muchachos, entre ellos¬† √Āngel, entraron a la finca del ex polic√≠a, a coger mamoncillos de la mata. Cuando el ex polic√≠a los sorprendi√≥, dispar√≥ dos veces con su pistola. Antes de jubilarse, Interi√°n hab√≠a sido jefe de la polic√≠a en la zona y conservaba la licencia para portar armas de fuego.

El cuerpo del menor fue expuesto en la funeraria Mauline, a la entrada del reparto Santa Amalia. Al velorio asistieron m√°s de 500 personas, la gran mayor√≠a compa√Īeros de la escuela, conmocionados por la noticia, as√≠ como maestros y vecinos.

‚ÄúDios m√≠o es de la edad de mi hijo, por una travesura, eso s√≥lo puede hacerlo un extremista‚ÄĚ, entre l√°grimas dec√≠a uno de los presentes, mientras pasaba ante el f√©retro.

Agentes de la Seguridad del Estado vestidos de civil, tomaron la funeraria, pues los dolientes amenazaron con protestar. Alrededor de las 12 de la noche se reportaron incidentes en el lugar, sin que se produjeran detenciones. El sepelio se efectuó el sábado 16 de julio, a las 2 de la tarde, en el Cementerio de Colón.

Mantilla es un barrio periférico de La Habana, con una población de bajos recursos y altos índices de peligrosidad. Pertenece al  municipio de Arroyo Naranjo, el más pobre y violento de la capital.

Hasta el momento, se desconoce si el ex policía será procesado por la muerte del adolescente. Como es habitual en Cuba, cuando se producen hechos de esta naturaleza, la prensa oficial prefiere guardar silencio y no reportar lo ocurrido.

Laritza Diversent

√Āngel Izquierdo Medina: Ni√Īo de 14 a√Īos asesinado por ex polic√≠a cubano

Iv√°n Garc√≠a: ‚ÄúComo a todos los opositores negros o mulatos, los agentes de la Seguridad del Estado siempre les restriegan en la cara que ‚Äėparece mentira, que seas negro y seas contrarrevolucionarios‚Äô‚ÄĚ

Hace unos días, este video nos llego desde la isla. Se demuestra la desesperación de un hombre quien tiene que vivir bajo constante vigilancia y sabiendo que a su esposa le detienen y golpean solo por ser disidente (y peor aun: disidente negra). También demuestra su coraje.

Se trata de Sonia Garro Alfonso y Ram√≥n Alejandro Mu√Īoz Gonz√°lez. El bloguero y periodista independiente Iv√°n Garc√≠a escribi√≥ esta excelente¬†cr√≥nica sobre la represi√≥n que enfrenta esta pareja en su bit√°cora, ‚ÄúDesde la Habana‚ÄĚ.¬† Aqu√≠ se las dejo:

‚ÄúEstamos desbordados por el stress de la constante represi√≥n‚ÄĚ, declar√≥ la opositora Sonia Garro

Desde un tel√©fono p√ļblico y a pesar de estar vigilada por dos polic√≠as de civil, la mujer por la cual un hombre decidi√≥ subirse a la azotea de su casa y gritar consignas antigubernamentales, como en este video se puede ver, Sonia Garro Alfonso dijo a El Mundo que tanto ella como su esposo, Ram√≥n Alejandro Mu√Īoz Gonz√°lez, se sienten desbordados ‚Äúpor el stress de la constante represi√≥n‚ÄĚ que sobre ellos desde hace tiempo mantiene el r√©gimen cubano.

Ella desconoc√≠a que hubieran hecho un video y colgado en You Tube. El detonante para que Mu√Īoz Gonz√°lez decidiera protestar de esa manera, fue la desesperaci√≥n al conocer que el 9 de mayo, su esposa Sonia y tres mujeres m√°s (Niurka Luque, Niola Camila Ara√ļjo y Leydis Coca), todas damas de apoyo a las Damas de Blanco, a la altura de la Avenida 51 y Calle 100, Marianano, fueron violentamente reprimidas y golpeadas por medio centenar de personas perteneciente a ‚Äėbrigadas de respuesta r√°pida‚Äô, como en Cuba llaman a las fuerzas paramilitares utilizadas para reprimir a los opositores.

¬ŅSu delito? Haber salido por las calles con una s√°bana blanca donde con letras negras hab√≠an escrito ‚ÄúCese la represi√≥n policial‚ÄĚ y ‚ÄúCondenen a los asesinos de Juan Wilfredo Soto Garc√≠a‚ÄĚ, el disidente que a consecuencia de una golpiza falleci√≥ en Santa Clara el domingo 8 de mayo.

Despu√©s de golpearlas, a las cuatro las arrestaron y condujeron a diferentes unidades policiales, seg√ļn su domicilio. Cuando Mu√Īoz se enter√≥ de lo ocurrido y despu√©s de averiguar en la unidad correspondiente, el esposo de Sonia se dirigi√≥ a la Secci√≥n 21 del Departamento de Seguridad del Estado, donde no le informaron el lugar donde ella se encontraba detenida.

Fue la gota que colm√≥ el vaso. Y decidi√≥ hacer lo que hizo y contin√ļa haciendo: protestar por cuenta propia. Dice que de no cesar la violenta represi√≥n hacia ellos y hacia la disidencia en la isla, se encadenar√° a un √°rbol en una avenida c√©ntrica de Marianao. Mu√Īoz Gonz√°lez sale a la calle con las cadenas que se ha puesto, no con el machete, que s√≥lo esgrime cuando se encuentra solo en la azotea.

Sonia no s√≥lo ha sido golpeada y detenida en varias ocasiones, tambi√©n ha tenido que soportar el trato despectivo y vejatorio por su condici√≥n de negra. En este √ļltimo arresto le dijeron: ‚ÄúNegra, te vamos a mandar directo para Manto Negro (c√°rcel de mujeres) porque ya tu nos tienes cansados‚ÄĚ. A Sonia, como a todos los opositores negros o mulatos, los agentes de la Seguridad del Estado siempre les restriegan en la cara que ‚Äúparece mentira, que seas negro y seas contrarrevolucionarios‚ÄĚ.

Sonia Garro Alfonso lleva a√Īos sufriendo por el color de su piel. Fue el primer expediente de su curso y el d√≠a que se gradu√≥ como T√©cnica en Laboratorio Cl√≠nico por ser tan prieta, funcionarios del ministerio de Salud P√ļblica escogieron a una alumna blanca, para que subiera a recoger el diploma de manos del ministro. Una humillaci√≥n que jam√°s podr√° olvidar. En 2006, al no desistir de su actividades en favor de los afrodescendientes ni del proyecto cultural independiente que dirige con ni√Īos de barrios pobres, fue expulsada de su centro de trabajo

Tampoco ha sido f√°cil la vida para su esposo, Ram√≥n Alejandro Mu√Īoz Gonz√°lez, mulato y profesor de danzas folcl√≥ricas, igualmente separado de su labor por su activismo social. √Čse fue el pretexto encontrado por la polic√≠a para aplicarle la ‚Äėley de peligrosidad social‚Äô y mandarlo un a√Īo a la c√°rcel.

El escenario de la inusual protesta es una casa pintada de azul en la Avenida 47 No. 11638 entre 116 y 118, Marianao. A tiro de piedra de Los Zamora, Los Pocitos y Palo Cagao, tres de los barrios m√°s marginales y conflictivos que hay en La Habana, cuna de jineteras, chulos y delincuentes. Pero tambi√©n de profesionales y opositores como Sonia Garro y Ram√≥n Mu√Īoz. Aunque hoy est√©n al borde del ataque de nervios.

Iván García

Foto: Laritza Diversent. Sonia Garro y su esposo en enero de 2010.

También recomiendo este post escrito por Iván y Laritza Diversent donde detallan más la vida de Sonia Garro.

Iv√°n Garc√≠a: ‚ÄúComo a todos los opositores negros o mulatos, los agentes de la Seguridad del Estado siempre les restriegan en la cara que ‚Äėparece mentira, que seas negro y seas contrarrevolucionarios‚Äô‚ÄĚ

Algunos Videos Recomendados

Les recomiendo algunos videos de entrevistas a varios disidentes cubanos, realizados por Tracey Eaton:

Laritza Diversent

Lartiza Diversent from Tracey Eaton on Vimeo.

Claudia Cadelo

Claudia Cadelo from Tracey Eaton on Vimeo.

Antunez

Jorge Luis Garc√≠a P√©rez, nicknamed Ant√ļnez from Tracey Eaton on Vimeo.

Pueden ver mas videos aqui, entre ellos de Yoani Sanchez, Oswaldo Paya, Marta Beatriz Roque, y otros.

Algunos Videos Recomendados